Добро пожаловать в библиотеку «DEUTSCH OHNE AKZENT»! На примере немецкого языка, немцев и Германии в этом первом разделе я делюсь своими личными мыслями о некоторых понятиях, которые играют важную роль в данном проекте и которые часто путают друг с другом. Все заголовки расположены в алфавитном порядке.

А К Ц Е Н Т

Поскольку каждый диалект либо язык имеет типичные лингвистические особенности, а люди, говорящие на немецком языке, происходят из разных регионов и стран, совершенно естественно, что они (в основном неосознанно) переносят привычки произношения своего родного диалекта либо языка на (стандартный) немецкий язык. Слышимый результат — (региональный либо иностранный) акцент.
Если мы ориентируемся на произношение стандартного немецкого языка, то даже в Германии относительно немногие люди говорят по-немецки без акцента, хотя язык со временем меняется так, что многие изначально диалектные особенности теперь также считаются стандартным языком. По сей день нижнесаксонский город Ганновер считается эпицентром немецкого стандартного произношения, что не означает автоматически, что все ганноверцы говорят на чётком стандартном немецком языке, а все остальные немцы имеют региональный акцент, т. е. бывают и обратные случаи.

Б У К В А

Буква — письменный символ, который представляет определённый звук или звукосочетание. Например, в немецком языке буква E обозначает звуки [e], [ɛ] и [ə], а буква Z — сочетание звуков [ts]. Стоит отметить, что немецкая письменная система не является самостоятельной, а лишь расширением латинского алфавита. Это означает, что буквы, которыми мы пишем немецкие слова, на самом деле латинские, а не немецкие. Немецкий алфавит состоит из 26 основных букв латинского алфавита, а также трёх умляутов и одной лигатуры.

Г Л А С Н Ы Й

Гласный звук всегда является звонким, воспроизводится с помощью голосовых связок и артикулируется без каких-либо препятствий в речевом тракте. Он способен образовывать слог.
Немецкие гласные имеют две особенности, отличающие их от гласных звуков в других языках, требующие особого внимания: 1) В русском языке при произнесении ударных гласных звуков фактически произносятся два звука (дифтонг), т. е. они нестабильные. В свою очередь, в немецком языке гласные произносятся с чётким и чистым звуком, который поддерживается на протяжении всего произнесения, как будто звук «обрезается» в конце. 2) В немецком языке различаются долгие и краткие гласные звуки. Каждая гласная буква представляет два основных гласных звука. Долгий гласный звук соответствует названию буквы в алфавите и произносится в течение слога с высоким мышечным напряжением, тогда как краткий гласный звук произносится как можно короче без какого-либо мышечного напряжения.

Д И А Л Е К Т

Немецкий диалект — традиционная региональная разновидность немецкого языка, обладающая признаками самостоятельного языка, т. е. собственной фонетикой, собственной грамматикой и собственной лексикой. Что касается последнего, то в разных регионах разные вещи могут называться по-разному, что даже сами немцы могут не понимать друг друга. Соответственно, диалект можно назвать неофициальным языком.
Немецкие диалекты появились в начале Средних веков при переселении народов, когда кочевые германские племена оседали и развивали свои собственные языки. Иногда два таких района отделяла лишь одна река или одна горная цепь. Так как люди веками не выезжали из своих сёл и городов, никому и не мешало, что всего лишь в десяти километрах от них люди разговаривали уже на совсем другом языке. Однако с ростом торговли и улучшенными возможностями путешествовать возникла необходимость в развитии какого-нибудь общего литературного языка, который все могли бы понимать и на котором все могли бы разговаривать. Собственно говоря, сегодняшний стандартный немецкий язык является всего лишь компромиссом. Некоторые народы отказались от него, в результате чего их языки стали самостоятельными (например, сегодняшний люксембургский), в то время как другие народы постепенно отвыкали от своего родного языка. Средства массовой информации, особенно радио, дали дополнительный толчок в распространении и развитии этого общего языка. Тем самым, многие диалекты со временем адаптировались к языку, а некоторые вообще постепенно исчезали, потому что необходимости в них больше не было.
Сегодня наблюдается такая тенденция, что с каждым новым поколением всё меньше людей знает свой родной диалект.

З В У К

Звук — акустическое явление, которое происходит благодаря движениям губ, языка и гортани во время речи. В немецкой фонетике каждому звуку соответствует транскрипционный символ, который отражает его фонетические свойства. Графическое изображение звука достигается за счёт определённых букв и буквосочетаний. Например, в немецком языке звук [i] может быть обозначен буквами I, IH, IE, IEH и Y, тогда как звук [ŋ] обычно отображается буквосочетанием NG или буквой N.

Ф О Н Е Т И К А

Фонетика — лингвистическая категория, изучающая восприятие и воспроизведение звуков человеческих языков. Поэтому, помимо грамматики, лексики и орфографии, она является неотъемлемой частью в изучении немецкого языка. Поскольку она редко или вообще не проверяется как дисциплина на языковых экзаменах, многие ей поначалу пренебрегают, возвращаясь к ней уже по собственной инициативе, когда в бытовой или профессиональной жизни они сталкиваются с некоторыми неудобствами наличия акцента либо неправильного произношения.
Несмотря на большой интерес к теме, большинство изучающих немецкий язык с трудом избавляется от акцента, полагаясь на неверные и неполные онлайн-источники, неспециализированные на фонетике языковые школы или же собственное восприятие на слух.

П Р О И З Н О Ш Е Н И Е

Что имеет в виду большинство людей, когда они говорят: «У тебя отличный немецкий»? И что Вы замечаете в первую очередь, когда слышите, как кто-то говорит на иностранном языке? В нашем обществе есть такое распространённое явление: 1) если Вы плохо либо вообще не знаете иностранный язык, т. е. понятия не имеете ни о грамматике, ни о лексике, но произнoсите носителю этого языка одно отдельное предложение без акцента, то он думает: «Ух ты, безупречно говорит!», хотя Вы сказали только одно предложение. А теперь обратный случай: 2) если Вы в совершенстве владеете иностранным языком, т. е. не допускаете никаких грамматических ошибок и говорите бегло, но при этом у Вас очень сильный акцент родного языка, носитель языка, если он Вас понял, думает: «Окей, его немецкий не самый лучший», хотя Вы знаете язык в совершенстве. Что нам это говорит? Что уровень знания языка не автоматически совпадает с уровнем произношения. Так что, если у кого-то есть сертификат C2, это не значит автоматически, что этот человек говорит без акцента. В свою очередь, есть ученики с уровнем А1, у которых сразу хорошее произношение, и на это могут быть разные причины: например потому, что они ещё очень молоды, или у них музыкальный слух, или же они с самого начала целенаправленно занимались немецкой фонетикой.

С О Г Л А С Н Ы Й

Согласный звук в первую очередь включает в себя шум, возникающий из-за препятствия (касания, щелеобразования, дрожания и т. д.) в речевом тракте. Этот шум может возникать с участием голосовых связок (звонкий согласный) или без них (глухой согласный), причём первый звук в немецком, на самом деле, является полузвонким, т. к. он произносится с меньшим мышечным напряжением, чем в некоторых других языках, таких как русский. Немецкий согласный звук, как и русский, не может образовывать слог.
В целом, немецкая речь характеризуется богатым разнообразием согласных звуков.

Т Р А Н С К Р И П Ц И Я

Транскрипция — воспроизведение с помощью символов звучания (иностранного) слова (с учётом фонетики целевого языка).
Международный фонетический алфавит (МФА) — фонетический алфавит, основанный на латинском и греческом алфавите, с помощью символов которого можно почти точно описывать и записывать звуки всех человеческих языков, в т. ч. и немецкого. Он был разработан Международной фонетической ассоциацией в конце 19 века и в настоящее время является наиболее широко используемой системой фонетической транскрипции среди изучающих иностранные языки, преподавателей и лингвистов.
В разных источниках и словарях, использующих МФА, можно встретить разные варианты транскрипции тех или иных слов, т. е. единой системы транскрипции нет. Для немецкого языка, а также для этого проекта я выработала свою собственную (упрощённую) систему транскрипции на основе МФА.
icon - /uploads/s/6/t/r/6trozktvyeia/img/full_tTMzlPkV.png
Д А Л Е Е К П Р О Д У К Т А М
icon - /uploads/s/6/t/r/6trozktvyeia/img/full_od5uAkPW.png
icon - /uploads/s/6/t/r/6trozktvyeia/img/full_gHCEyVp2.png